1 Koningen 3:27

SVToen antwoordde de koning, en zeide: Geeft aan die het levende kind, en doodt het geenszins; die is zijn moeder.
WLCוַיַּ֨עַן הַמֶּ֜לֶךְ וַיֹּ֗אמֶר תְּנוּ־לָהּ֙ אֶת־הַיָּל֣וּד הַחַ֔י וְהָמֵ֖ת לֹ֣א תְמִיתֻ֑הוּ הִ֖יא אִמֹּֽו׃
Trans.

wayya‘an hammeleḵə wayyō’mer tənû-lāh ’eṯ-hayyālûḏ haḥay wəhāmēṯ lō’ ṯəmîṯuhû hî’ ’immwō:


ACכז ויען המלך ויאמר תנו לה את הילוד החי והמת לא תמיתהו  היא אמו  {ס}
ASVThen the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof.
BEThen the king made answer and said, Give her the child, and do not put it to death; she is the mother of it.
DarbyAnd the king answered and said, Give this one the living child, and in no wise put it to death: she is its mother.
ELB05Da antwortete der König und sprach: Gebet jener das lebendige Kind und tötet es ja nicht! Sie ist seine Mutter.
LSGEt le roi, prenant la parole, dit: Donnez à la première l'enfant qui vit, et ne le faites point mourir. C'est elle qui est sa mère.
SchDa antwortete der König und sprach: Gebt dieser das lebendige Kind und tötet es nicht! Sie ist seine Mutter!
WebThen the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother of it.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken